Премьера "Риголетто"
11 марта 1851 года в Венеции состоялась премьера оперы Джузеппе Верди "Риголетто", созданной по мотивам пьесы Виктора Гюго "Король забавляется".

Сложно представить, но когда-то знаменитые мелодии "Риголетто" - ария "La Donna e Mobile" ("Сердце красавицы") и квартет «Bella, Figlia dell'amore" ("О, красотка молодая") - считались чересчур вольными и даже опасными. Тем не менее, самые первые читатели либретто - венецианские цензоры - нашли его столь непристойным, что настояли на ряде весьма существенных изменений.

Ария герцога Мантуанского:
Сердце красавицы
Склонно к измене
И к перемене,
Как ветер мая.
Клятвами страстными
Сердце взволнует,
Этими же губками
Лжёт и целует.
Можно браниться,
Можно сердиться
Но не влюбиться
Всё же нельзя.

Если Вам милая
Не изменила,
Значит, бесспорно,
Изменит скоро.
Ласки их любим мы,
Хотя они ложны.
Жить невозможно
Без наслаждения.
Пусть же смеются,
Пусть увлекают, но изменяю
Сам раньше я.
(перевод П. Калашникова)


Сложно представить, но когда-то знаменитые мелодии "Риголетто" - ария "La Donna e Mobile" ("Сердце красавицы") и квартет «Bella, Figlia dell'amore" ("О, красотка молодая") - считались чересчур вольными и даже опасными. Тем не менее, самые первые читатели либретто - венецианские цензоры - нашли его столь непристойным, что настояли на ряде весьма существенных изменений.

Ария герцога Мантуанского:
Сердце красавицы
Склонно к измене
И к перемене,
Как ветер мая.
Клятвами страстными
Сердце взволнует,
Этими же губками
Лжёт и целует.
Можно браниться,
Можно сердиться
Но не влюбиться
Всё же нельзя.

Если Вам милая
Не изменила,
Значит, бесспорно,
Изменит скоро.
Ласки их любим мы,
Хотя они ложны.
Жить невозможно
Без наслаждения.
Пусть же смеются,
Пусть увлекают, но изменяю
Сам раньше я.
(перевод П. Калашникова)
